В Центре «АНЭКС» 29 сентября в цикле «Культурная среда» состоялась встреча с директором Санкт-Петербургского Дома писателей, известным поэтом, прозаиком, переводчиком
Е.В. Лукиным.
Встреча прошла в очно-дистанционном формате.
Цикл встреч в Центре «АНЭКС» с известными петербургскими деятелями науки и культуры, специалистами-практиками пользуется большой популярностью у педагогов нашего города, способствуя обретению ими профессиональных компетенций в сфере продюсирования детского дополнительного образования, современных технологий по формированию у школьников так называемых социальных навыков (SoftSkills), развитию широкого общекультурного кругозора. На этот раз разговор касался профессии писателя, литературного переводчика. Ключевая образовательная тема мероприятия – «Художественная литература и педагогика».
Евгений Валентинович Лукин – член Союза писателей Санкт-Петербурга, главный редактор литературно-художественного журнала «Северная Аврора». Ему близка педагогическая тематика, он выпускник исторического факультета РГПУ им. А.И. Герцена.
Встреча прошла в непринужденной, живой атмосфере. Евгений Валентинович поведал собравшимся, что сызмальства почувствовал тягу к литературному творчеству, рассказал о своем первом творческом опыте, первом поэтическом озарении, первом стихотворении. Тепло Е.В. Лукин отозвался о своем литературном наставнике – ленинградском поэте, редакторе, педагоге Глебе Семенове, который заметил стихи юного автора и опубликовал их в журнале «Костер». С 1974 по 1982 год Лукин занимался в литературном объединении «Нарвская застава» под руководством Глеба Семенова. Активно печатать свои художественные произведения Евгений Лукин начал после 1991 г. В 1994 он опубликовал перевод «Слова о полку Игореве», «Слова о погибели Русской земли» и «Задонщину», над которым работал более 15 лет. Академик Дмитрий Лихачев в предисловии к изданию приветствовал новый перевод: «Порадуемся же ещё одному переложению на язык современной поэзии — поэзии древнерусской».
Маститый писатель подробно остановился на том, как переводил на русский язык древнегреческих и древнеримских поэтов, а также стихи современных американских, английских, болгарских, канадских, немецких, норвежских, польских, сербских, французских и других поэтов, поделился некоторыми секретами переводческого ремесла. Неподдельный интерес вызвал у участников встречи рассказ Евгения Лукина о его переводе и подготовке к изданию уникальной антологии «Книга павших» со стихотворениями тридцати поэтов (из двенадцати стран мира), павших на полях сражений Первой мировой войны.
Вместе с Евгением Валентиновичем участники встречи обсудили проблемный педагогический вопрос: какой должна быть современная просветительская книга для детей? «Писателю необходимо быть просветителем, - подчеркнул Е.В. Лукин. - И чрезвычайно важно, чтобы просветительская литература (в частности, касающаяся исторической проблематики) базировалась бы на подлинных фактах, исторической правде. И при этом была бы написана живым, доходчивым языком».
Во время встречи звучали стихи Е.В. Лукина в авторском исполнении.
В заключение писатель поделился своими творческими планами, замыслами, ждущими воплощения в новых художественных и публицистических произведениях.
Фото мероприятия в нашем альбоме "Вконтакте"
Встречи в рамках проекта «Культурная среда» в Центре «АНЭКС» будут продолжены. Следите за анонсами!
Из отзывов участников встречи: